For our second Translations night we welcome Eliza Marciniak, the brilliant translator of Wioletta Greg’s Man Booker International Prize longlisted Swallowing Mercury. This novel, a sequence of magically tinged vignettes detailing the life of a young woman in rural Poland, also earned Eliza a place on The Warwick Prize for Women in Translation shortlist (TBA 15th November).
Eliza, who emigrated from Poland to Canada at the age of 15, also recently translated a series of three classic Detective Nosegoode children’s books by Marian Orłoń for Pushkin Press.
Translators are magicians of the literary world. They are the keyholders to one of the most powerful unifying forces – shared experience. Their talent is in going unnoticed, in altering without changing. These events are an opportunity to recognise and celebrate the achievements of the people whose contribution towards our knowledge, empathy and appreciation of literature is nothing short of revelatory.